Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Отпечатки одинаковые, можете не сомневаться, — заверил он.
Мейсон кивнул, вернул ему водительское удостоверение, сложиллисток с отпечатками и убрал его в карман.
— Где вы остановились в Лас-Вегасе?
— В отеле «Аррапахо».
— Под своим именем?
— Да, конечно.
— Хорошо, — сказал Мейсон. — Возможно, вы нам ещепонадобитесь. Теперь можете отдать мисс Кейлор ключ, при помощи которогопроникли сюда, и идти.
Гиббс протянул Делле ключ:
— Я готов сделать все, лишь бы мое имя не оказалось ни в чемзамешано.
— Мы вас понимаем, — произнес Мейсон.
— В крайнем случае, вы в любое время сможете найти меня вСан-Диего по указанному на водительском удостоверении адресу. Только,пожалуйста, будьте осторожны. Никаких писем или звонков личного характера.Пусть это носит деловую оболочку… Понимаете, если моя жена что-нибудьзаподозрит…
— Ладно, — оборвал Мейсон. — А теперь убирайтесь. Гиббсзаторопился к выходу, словно высвобожденный из сети зверек.
— Ну и ну! — воскликнула Делла Стрит, когда дверь за нимзахлопнулась. — Пришлось же вам потрудиться, чтобы поубавить ему агрессивностии заставить перейти к обороне! У меня поджилки тряслись так, что я думала —вот-вот рухну от страха на пол прямо посреди комнаты. Что мы теперь будемделать?
— Быстро покинем квартиру, — сказал Мейсон.
— Но почему?
— Не очень-то мне понравился этот мистер Гиббс. Я неудивлюсь, если в данный момент он названивает в полицию.
— Кто? Гиббс? — со смешком переспросила Делла. — Вот бы неподумала! Да он же перепуган до смерти! Сидит сейчас небось в ближайшем баре ивливает в себя двойной бренди. Он, наверно, и стакан-то еле держит, так у негоруки трясутся. Этот тип изрядно перетрусил, шеф.
— То-то и оно, — произнес Мейсон. — Слишком уж онперепугался.
— Что вы имеете в виду?
— Для мужчины с холодными глазами и решительным лицом такойиспуг неестествен.
Делла засмеялась:
— Он просто стареющий ловелас, пустившийся в очередноеприключение и попавшийся. Вам не понять, до какой степени он испуган, не знаяистинной причины его страха. Думаю, одного взгляда на миссис Гиббс оказалось быдостаточно, чтобы рассеять ваши сомнения. — И все же, Делла, лучше нам поскорееуйти отсюда, — сказал Мейсон.
Присмотрев заведение потише, Мейсон и Делла зашли вкоктейль-бар.
— Итак, каковы наши дальнейшие действия? — спросила девушка.
Экспресс «Лос-Анджелес-Сити», первоклассный поезд компании«Юнион пасифик», проходит здесь около двух часов ночи. Посмотрим, удастся лизаказать в нем пару купе. Он прибывает в Лос-Анджелес к девяти утра. Я сойду ввосточном пригороде и возьму такси.
— Замечательный финал для медового месяца! — сказала Делла.
— Доставивший нас сюда пилот очень бы удивился, если бувидел сейчас, — усмехнулся Мейсон.
На мгновение шум в баре несколько стих. Из радиоприемника застойкой, до этого наполнявшего помещение танцевальной музыкой, послышался голосдиктора:
«Слушайте ежечасный выпуск местных новостей радиостанцииЛас-Вегаса. Спонсор программы — фирма „Силвер стрик“. Рестораны, бары и казино„Силвер стрик“ готовы удовлетворить самые изысканные вкусы посетителей. „Силверстрик“ — это лучшие кухни, великолепное, быстрое обслуживание, это широкийвыбор самых разнообразных вин и ликеров…»
Мейсон небрежно махнул рукой:
— Когда фирма начинает финансировать программу новостей, этопревращается в…
Внезапно Делла наклонилась к нему и сильно сжала запястье:
— Шеф, да вы только послушайте!
Диктор продолжал:
«…Согласно прозвучавшему в радиопередаче Голливуда сообщениюрубрики знаменитостей, известный лос-анджелесский адвокат Перри Мейсон и егосекретарша мисс Делла Стрит в настоящее время находятся в Лас-Вегасе с цельюзаконного оформления своего любовного романа, длящегося, по словам их друзей,уже несколько лет. Мистер Мейсон и его очаровательная секретарша были случайноузнаны сегодня вечером в аэропорту Лас-Вегаса. Интервью с пилотом подтвердилотот факт, что пара прибыла сюда с целью воспользоваться либеральными законамиштата Невада о вступлении в брак.
Слушайте прогноз погоды для Лас-Вегаса и окрестностей. Набольшей части территории сегодня и завтра солнечно, мягкий северный бриз, небобезоблачное. В течение ближайших суток ожидается постепенное повышениетемпературы с сорока двух до семидесяти восьми градусов по шкале Фаренгейта…»
Далее последовала коммерческая рубрика, после чего станциявозобновила трансляцию танцевальной музыки.
Делла Стрит приподняла свой бокал:
— Ну, мистер Мейсон, разрешите пожелать вам счастья всемейной жизни!
Они чокнулись и отпили по глотку. Адвокат улыбнулся:
— Ну вот, теперь весть разнесется по всему городу. Придетсянам слегка подыграть им, а то как бы информационные службы не привлекли нас ксуду за обман общественного мнения… Ох, черт возьми!
Мейсон резко опустил бокал, вытащил из кармана бумажник имахнул официанту.
— Что случилось? — спросила Делла. — Гиббс!
— О чем вы?
— Не зря я еще тогда подумал, что он как-то слишком бойкопредлагал мне продемонстрировать отпечаток своего пальца!
— Я вас не понимаю.
— И он проделал это прямо у нас под носом!
— Шеф, может быть, вы все-таки объясните мне… Появилсяофициант. Мейсон бросил ему деньги:
— Сдачи не надо. Мы уходим. Скорее, Делла! Повинуясьприказу, Делла проворно вышла следом за ним на улицу.
— Так что же случилось?
— Гиббс! Он пришел в квартиру, потому что ему что-то из неебыло нужно… И он все-таки изловчился заполучить то, что хотел.
— Нет, шеф. Он ничего не взял. Я не спускала с него глаз нина секунду.
— Подумай получше, Делла.
— Нет, я же точно помню. Он даже ни до чего не дотрагивался.Вот только когда…
— Ну-ну?
— Вот только то письмо, которое он взял, чтобы вытеретьпалец…
— Оно-то, видимо, ему и требовалось, и в том, чтобы показатьмне отпечаток своего пальца, он увидел прекрасную возможность добыть то, за чемпришел.